jueves, 2 enero, 2025
InicioSociedadRecomendación diaria: confeti, adaptación de confetti

Recomendación diaria: confeti, adaptación de confetti

/ confeti, adaptación de confetti» target=»_blank» title=»Compartir en Twitter» data-toggle=»tooltip»> confeti, adaptación de confetti https://30diasdenoticias.com.ar/nota/30221-recomendacion-diaria-confeti-adaptacion-de-confetti» target=»_blank» title=»Publicar en whatsapp» data-toggle=»tooltip»>

La forma confeti, con una sola te, es una adaptación válida del italianismo confetti, usado en referencia a los pequeños papeles de colores que se lanzan en los días de celebraciones.

Uso no recomendado

  • Una de las cosas más propias en la Nochevieja y el Año Nuevo es el confetti.
  • Los deseos se pueden dejar en persona o de manera virtual y todos serán lanzados en confettis a la medianoche.
  • Se trata de una animación sencilla de confetti que le da un toque de color a la aplicación.

Uso recomendado

  • Una de las cosas más propias en la Nochevieja y el Año Nuevo es el confeti.
  • Los deseos se pueden dejar en persona o de manera virtual y todos serán lanzados en confetis a la medianoche.
  • Se trata de una animación sencilla de confeti que le da un toque de color a la aplicación.

El término italiano confetti puede adaptarse fácilmente al español simplificando la doble te en una sola: confeti. Esta misma simplificación se encuentra en otras voces procedentes de la misma lengua, como espagueti o grafiti.

De acuerdo con el diccionario académico, confeti se usa con el sentido de ‘conjunto de pedacitos de papel de varios colores, recortados en varias formas, que se arrojan las personas unas a otras en los días de carnaval y, en general, en cualquier otra celebración festiva’, pero también con el de ‘cada uno de los pedacitos de papel que forman el confeti’.

Esto explica que sean igualmente adecuadas las frases Cae confeti y Caen confetis, en función de que se aluda al conjunto de los trozos de papel o a cada uno de ellos.

En cualquier caso, el plural es el que le corresponde a la forma en español (confeticonfetis). Dado que en italiano confetti ya es un plural, como explica el Diccionario panhispánico de dudas, resulta inapropiado optar por el híbrido confettis, como se ve en el segundo de los ejemplos.

En diversos países, este conjunto de papeles, así como cada uno de ellos, recibe otros nombres, igualmente apropiados, como papel picadopapelillo, chaya o mistura.

Comentarios

encuesta

¿Cómo fue tu año 2024?

Ver Resultados

Más Noticias